۱۴۰۳ فروردین ۲۹, چهارشنبه

 سانسور خبری نیویورک‌تایمز برای غزه؛ واژگان «نسل‌کشی» و «پاکسازی قومی» ممنوع!

در بحبوحه جدال داخلی بین کارکنان روزنامه «نیویورک‌تایمز» در خصوص نوع پوشش این روزنامه از جنگ رژیم صهیونیستی علیه فلسطینیان در غزه، وبگاه آمریکایی «اینترسپت» یک یادداشت محرمانه از سیاست خبری نیویورک‌تایمز در پوشش جنگ غزه را فاش کرد.

این یادداشت فاش شده نشان می‌دهد که سردبیران روزنامه نیویورک‌تایمز به خبرنگاران این رسانه دستور داده‌اند که در پوشش جنگ غزه، استفاده از واژگان «نسل‌کشی»، «پاکسازی قومیتی» را محدود کنند و در زمان توصیف سرزمین فلسطینیان، از استفاده از عبارت «اراضی اشغالی» اجتناب کنند.
طبق این یادداشت که اینترسپت به نسخه‌ای از آن دست یافته است، دبیران ارشد نیویورک‌تایمز همچنین به خبرنگاران خود دستور داده‌اند که «به جز موارد بسیار نادر» از واژه «فلسطین» استفاده نکنند و از عبارت «اردوگاههای پناهندگان» برای توصیف مناطقی از غزه که محل اسکان فلسطینیان آواره اخراج شده از دیگر بخش‌های فلسطین در جریان جنگهای قبلی رژیم صهیونیستی و اعراب است، اجتناب کنند. سازمان ملل مناطق مذکور را بعنوان اردوگاههای اسرای فلسطینی و خانه‌ صدها هزار اسرای ثبت شده به رسمیت می‌شناسد.
یادداشت نیویورک‌تایمز که توسط «سوزان وسلینگ» دبیر بخش استانداردها و «فیلیپ پان» دبیر بخش بین‌الملل و معاونان آن نوشته شده است و «دستورالعمل‌هایی را در خصوص برخی واژگان و موضوعات دیگری که از زمان آغاز جنگ غزه در اکتبر درگیر آن هستند» مطرح می‌کند.
در پی افشای این اسناد، یک منبع در اتاق خبر نیویورک‌تایمز که خواست نامش فاش نشود، گفت «اگر از زمینه تاریخی درگیری فلسطین و اسرائیل آگاهی نداشته باشید، این چیزی است که حرفه ای و منطقی به نظر می‌رسد اما اگر پیشینه را بدانید، واضح است که این یادداشت تا چه اندازه اقدامات اسرائیل را توجیه می‌کند». با آغاز جنگ غزه در هفتم اکتبر (15 مهر ماه)، برخی از کارکنان نیویورک‌تایمز اعتراض داشتند که این روزنامه آمریکایی روایات رژیم صهیونیستی از جنگ غزه را ترجیح می‌دهد و در پوشش اخبار مربوط به این جنگ، از استانداردها پیروی نمی‌کند.
«چارلی استادلندر» سخنگوی روزنامه نیویورک‌تایمز در دفاع از این یادداشت می‌گوید «صدور دستورالعملهای این چنینی برای تضمین دقت، انسجام و نشان دادن تفاوت جزئی در نحوه پوشش خبری ما، یک کار استاندارد است».وی ادامه داد « در تمام گزارش‌های ما، از جمله رویدادهای پیچیده‌ای مانند این موضوع، ما مراقب هستیم که انتخاب زبان ما برای مخاطبان، حساس، جاری و واضح باشد.»

هیچ نظری موجود نیست: